Sandra Petersson, “Locating Inequality -- The Evolving Discourse on Sexist Language” (1998) 32 U.B.C. Law Review 55 at 55-56; 57-59; 60-68; 79; 83-86; 90-91

 

I. INTRODUCTION

 

In this article, I trace the progress of the debate about sexism in legal language, with special reference to sexism in the language of legislation.  Beginning in 1975 with Marguerite Ritchie's initial challenge that the statute book is sexist and written from a male perspective, the debate moves through three phases:

 

1. Initial feminist criticism that legal language is sexist and discriminatory.

2. Denial of sexist language as a legal or equality issue.

3. Further feminist theorizing to locate the inequality in sexist language.

Though the initial feminist criticism refers to numerous decisions in which male terms were used to discriminate against women, those who justify male terms ignore this historic evidence of discrimination. This fundamental difference between the two sides regarding whether male terms discriminate against women polarizes the debate in the second phase, bringing it to an impasse and hindering reform. This impasse is later resolved during the third phase, as later feminist theory draws law and language together to identify the continuing detriment to women in the use of male terms. The inequality that flows from male terms is not isolated in the past but is also located in the present text of the law.

 

II. LEGAL LANGUAGE IS SEXIST

 

… I would like to define three terms which I use throughout this article.

 

1. THE MASCULINE RULE

 

I refer to the legislative authority to use words denoting males when referring to both sexes as the "masculine rule." For example, until recently, federal interpretation legislation provided that "words importing male persons include female persons and corporations."  This provision supplies the argument that any word seeming to refer to men also includes women.  Legislation also extends the masculine rule to a variety of private instruments.

 

2. THE CONTEXT RULE

 

The masculine rule has never been absolute. For example, the federal Interpretation Act excludes the masculine rule's operation where "a contrary intention appears."  Though the wording of the exception varies both among jurisdictions and over time, its effect is to invoke contextual considerations to assess women's inclusion. Accordingly, I refer to the means of excluding the masculine rule as the "context rule."

 

3. MALE TERMS

 

The masculine rule allows words importing the masculine gender to include females. For brevity, I refer to words importing the masculine gender as "male terms."  Before proceeding, however, it is helpful to consider which words import the masculine gender.

"Gender" is a grammatical term that describes the classification of nouns and related words as masculine, feminine, or neuter. In many languages, French and German for example, gender is assigned on a purely grammatical basis, regardless of any inherently perceived masculinity or femininity, or even in disregard of animacy. However, English gender is said to be "natural."  Meaning determines gender in English -- only words referring to living creatures of known biological sex can be classed as belonging to the masculine or feminine gender.  Masculine gender words, that is words identifying male beings, therefore, make up only a small part of the overall English word stock.  Of these, the masculine rule will only be invoked by words appearing in legislation.  Thus, words importing the masculine gender are such nouns as "man," "father," "son," "brother," "king," "boy," "bull," and "stallion."

Within the scope of my analysis, the list of male terms is further restricted to words denoting people.  Though there are instances of nouns such as "man," "father," and "boy," the most frequent male terms in legal texts are the masculine pronouns "he," "his," "him," and "himself."  On occasion, the context makes it more appropriate to speak of the narrower category of masculine pronouns, rather than male terms. However, the masculine pronouns are often used with reference to nouns which themselves do not belong to the masculine gender, words such as "person," "everyone," "individual," or "employee."  Indeed, this was the rationale for adopting the masculine rule.  The masculine pronouns may, thereby, be thought to appropriate such words to the masculine gender, making them male terms.  Katherine de Jong shares this assessment in her conclusion that the "combination of a neutral word with a masculine pronoun has the effect of making the neutral word masculine -- it becomes identified with maleness in the mind of the reader."  I therefore include neutral words used with masculine pronouns within the definition of male terms.

 

B. FEMINIST THEORIES AND LANGUAGE

 

Since the late 1960s, language has been a subject of feminist study. Deborah Cameron explains how language first became a feminist concern:

 

One of the ways a concern with language entered contemporary feminism was through the preoccupation of the early second wave (in the late 1960s and early 1970s) with "images of women," that is, representations. . . .

                                           

Language too is a medium of representation, and not surprisingly the sexism of many conventional usages was challenged by feminists early on. . . . Usages were thought to be in need of reform if they were blatantly offensive ("Blonde in fatal car crash"; "bitches wear furs") or else androcentric, implying that the norm of humanity is male ("Man," "mankind," "man in the street," and so on). Reform usually meant avoiding offensive expressions and recasting androcentric ones so they became neutral (thus "mankind" becomes "humanity" and so on).

The formal nature of legal language curtails the instances of blatantly offensive usages, though these do occur. For example, the "female person of previously chaste character" was deemed in need of special protection.  However, the endorsement of male terms in legal language, backed by legislative authority of the masculine rule, made it an inevitable target of feminist criticism.

The initial feminist criticism focuses on the male images presented by legal language. This early criticism reflects the influence of liberal feminism in both its traditional case law analysis and its reliance on the law as a means for its own reform.  In contrast, the third phase of the debate draws on radical and postmodern feminism to argue that legal language discriminates against women at a deeper level and not just by its obvious use of male images.

Those writing to oppose male terms in legislation raise three arguments to support the conclusion that legal language is sexist.  These writings span the decade 1975 to 1985. I summarize each of these arguments below.

 

C. THE MASCULINE RULE IS ARBITRARY

 

The initial criticism of the masculine rule frequently met the reply that male terms simply reflect correct English grammar.  For example, Elmer Driedger claims that the masculine rule "merely confirms English usage for the statutes. Even if it were not there, correct English usage would require the use of the masculine pronoun to refer to all persons."  However, as those opposing male terms reveal, both the rule of grammar and the rule of law are arbitrary choices.

Opposition to male terms incorporates research by feminist linguists Ann Bodine and Dale Spender to show the arbitrary nature of this grammatical rule.  Bodine traces the use of male terms, the masculine pronouns in particular, to represent both sexes through the grammar books of three centuries.  Beginning with Wilson's 1553 comment that it was more "natural" to place male terms before female terms, as in "husband and wife," she notes the gradual shift to using male terms to include women.  She follows the rule's construction through to Kirkby's 1746 formulation of "Rule Number Twenty One" which declared that male terms are more comprehensive than female terms.  Spender highlights the social significance of Bodine's work in discussing how Rule Number Twenty One was promoted as "correct" over other options:

 

Rule Number Twenty One is one man's bias, verified by the bias of other men, and imposed upon women. They did not participate in its production, they do not benefit from its use. It was a sexist principle encoded in the language by males and which today exerts a considerable influence over thought and reality by preserving the categories of male and minus male.

 

During Mr Kirkby's time, most people did not modify their language to accommodate his rule. Although he wrote for such a select audience, even many males remained oblivious to his rule. It may have served to reinforce hierarchical distinctions among those who "knew" that the use of he/man included women on the "grammatically objective grounds" that he/man was more comprehensive, but it was not taken up avidly by the whole population. But the rule was there, it had been recorded, and it was extremely useful for the nineteenth century grammarians who vehemently took it up and insisted on rigid adherence to this rule in the name of grammatical correctness -- another invention of the dominant group which legitimates their prejudice!

 

Before the zealous practices of the nineteenth-century prescriptive grammarians, the common usage was to use "they" for sex-indeterminable references. It is still common usage, even though "grammatically incorrect": for example, it is not uncommon to say "Anyone can play if they learn" or "Everyone has their rights." Then -- and now -- when the sex of a person is unknown, speakers may use they, rather than the supposedly correct he in their reference.

 

To the grammarians, however, this was incorrect and intolerable. When the sex is unknown the speaker should use he -- because it is the more comprehensive term. It is also, of course, the term which makes males visible, and this is not just a coincidence.

Bodine and Spender stress the arbitrary choice of "he" over "they" in constructing the grammatical rule.

Bodine and Spender also note the new rule's success by pointing to its parliamentary sanction in an 1850 British statute.  Some have even suggested that the statutory rule lends legitimacy to the grammatical rule. For example, Cornelia Schuh observes that:

 

As much as anything, it is the use in interpretation acts of [the masculine rule] . . . that has tended to cement the idea in lawyers' minds that "he" is sex neutral. In other words, this is not a linguistic fact but a convenient legal fiction, developed at a time when the subjects of legislative statements were likely to be males.

However, self-perpetuation does not cure the rule's original artificiality and androcentricity. It remains an arbitrary choice in both grammar and law. Male terms do not naturally include women.

 

D. MALE TERMS ARE NOT INCLUSIVE

 

In addition to being an arbitrary choice, male terms are criticized because they cannot guarantee inclusion of women. This finding is based on the context rule and on judicial interpretation.

The masculine rule is not absolute but is subject to the context rule. For example, the first general British legislation provided that male terms include women "unless the contrary as to gender . . . is expressly provided."  The masculine rule extends male terms to women, while the context rule reaffirms their use to refer to men only. The dilemma is to determine, with certainty, which meaning is intended. On its face, the masculine rule does not secure women's inclusion, despite reassurances that it does from those who justify male terms.

The second basis for concluding that male terms are not inclusive is that courts have often interpreted them to exclude women. Case law confirms that the masculine rule does not assure the inclusive meaning of male terms.

There is considerable overlap among the cases reviewed in the first phase of the debate, though no one source discusses them all.  The literature generally presents the cases chronologically, showing an evolution of discrimination against women under male terms. However, I adopt Jocelynne Scutt's approach which looks at the nature of the male terms in question.  As noted, male terms can be either actual masculine gender words or words appropriated to the masculine gender through masculine pronouns. A word-based approach is a more appropriate means to assess whether male terms include women. I expand on Scutt's  review by including all additional cases from other authors and my own research.

Among the cases raised in the first phase, only one involved a masculine gender word. Chorlton v. Lings considered whether a provision that "every man, shall . . . be entitled to be registered [and to vote in Parliamentary elections]," included women.  The Court refused to apply the masculine rule stating:

 

No doubt, the word "man," in a scientific treatise on zoology or fossil organic remains, would include men, women, and children, as constituting the highest order of vertebrate animals. It is also used in an abstract and general sense in philosophical or religious disquisitions. But, in almost every other connection, the word "man" is used in contradistinction to "woman." Certainly this restricted sense is its ordinary and popular sense.

Thus, the one instance interpreting a masculine gender word excluded women from its meaning.

The remaining cases put forward to test the inclusiveness of male terms involved the word "person."  On its own, "person" does not belong to the masculine gender and could be considered neutral.  The Privy Council in 1930 described "person" as ambiguous, though in nearly all prior cases, "person" was held to mean men only.  In many of these cases, "person" was appropriated to the masculine gender by association with masculine pronouns.  I have not been able to locate the statutes referred to in some cases, though it is not unreasonable to assume they also used masculine pronouns.  Whether masculine pronouns were used or not, in all but three instances courts refused to rule that a woman was a "person" within the meaning of the legislation.  I discuss the relevance of these findings below.

The case law supports the conclusion that male terms are not inclusive. Both masculine gender nouns ("man") and neutral nouns appropriated as male terms ("person") have been restricted to males. As Ritchie summarizes:

 

For over a hundred years it has been clear that legislation drafted in terms of the male exposes women to a denial of rights granted to men.  Even legislation drafted in neutral terms has often been used to exclude women from rights and privileges.

Both the context rule and the masculine rule's historical application undermine any claim that male terms include women. The context rule allows the possibility that male terms will refer to males only. Courts have repeatedly found them to do so, evidencing that the concern over the exclusionary nature of male terms is neither abstract nor hypothetical.

 

E. INCLUSION DEPENDS ON BURDEN OR BENEFIT

 

The initial criticism of male terms also identifies a pattern in their inclusion or exclusion of women. Generally, male terms exclude women when the law conveys a benefit or privilege; they only include women when the law imposes a burden or penalty. For example, in the cases refusing to interpret male terms to include women, women had sought and been denied a benefit or privilege -- a university degree, the right to vote, the right to serve in public office, or the ability to enter a profession.  Conversely, with only one exception, the cases which did include women subjected them to fines or imprisonment.

This benefit/burden dichotomy is not a new revelation of the debate. In 1907, Charlotte Stopes noted: "The lawyers of the 19th century have decided for us that the word 'man' always includes 'woman' when there is a penalty to be incurred, and never includes 'woman' when there is a privilege to be conferred."  However, recognition did not prevent the pattern continuing through to the twentieth century.

The initial criticism thoroughly reviews the cases on both sides of this benefit/burden dichotomy.  For review purposes, I will therefore illustrate the dichotomy with only one case.  De Souza v. Cobden exemplifies the dichotomy as it both included and excluded women as "persons."  Cobden was duly elected to the London County Council and her election was not challenged within the limitation period.  The Court ruled that Cobden, as a woman, was not a "person" qualified to hold the office. However, the Court had no hesitation in ruling she was a "person" liable to a fine for the unqualified exercise of a public office. Thus De Souza v. Cobden illustrates the double prejudice women experience in the interpretation of male terms.

The finding that male terms exclude women from benefits while including them under burdens clearly shows male terms as an equality issue. While the first two arguments challenged the origins of male terms and their alleged inclusiveness, this criticism links male terms and substantive discrimination against women, locating inequality in the language of the law. However, as I discuss in Part III Male Terms Are Not Discriminatory, this reliance on historic authority would be used to counter the claim that male terms remain a source of discrimination.

 

F. REFORMING SEXIST LANGUAGE

 

Having set out why male terms are unacceptable, the logical outcome is to recommend their reform.  I have alluded to the fact that the analysis of sexist language changes as feminist theory evolves. One aspect that changes is the perception of sexist language.  As Cameron asks, "is sexist language just an offensive reminder of the way the culture sees women, as nonentities and scapegoats? Or is it positively harmful in and of itself? Can it be reformed, and if so, should it be?"  According to Cameron, some view sexist language as yet another symptom of a patriarchal society; others view sexist language as an independent cause of oppression.  This basic division in turn shapes the approach to reform.

The early feminist criticism of male terms considers that sexist language is a symptom of a larger problem. For instance, Ray Stilwel observes that, within a system that has "a need to include women under male-specific legislation" but lacks a "corresponding need to include men under female-specific laws," the choice of male terms is logical.  This pre-existing sexism facilitates male terms being accepted as the norm. Or as de Jong puts it, "interpretation statutes actually reinforce the oppression of women rather than alleviate it."

The case law analysis presented by those who oppose male terms also casts sexist language as a symptom.  For example, judicial prejudice is found to play a key role in interpreting male terms. For example, Ritchie states:

 

We have seen that judges, under the influence of openly prejudiced opinions about the mental capacity and the place of women, have deliberately chosen from two possible views of the common law the one which denies women equality with men.

Scutt also considers that external sexism directs male terms' interpretation:

 

Because the persons in charge . . . already had the rights, benefits and privileges conferred by laws, they had no overriding interest in ensuring that these rights, benefits and privileges were conferred upon those outside their sphere. Indeed, their interest would appear to be to the contrary. Power and privilege were to be confined to men, in their interests.

Thus, both the initial choice of male terms and their subsequent interpretation simply manifest the overriding sexism of society.

How sexist language is perceived determines the approach to reform.  A key dividing line between the initial criticism of male terms and later theory on the maleness of legal language is whether the law can be used to effect reform. The initial criticism relies on the law as a mechanism for its own reform, believing male terms are a symptom of external sexism.  Reform is possible through repealing the masculine rule and changing drafting practice.  These are symptomatic cures designed to remove male terms.  They do not address the underlying cause of sexism, a problem requiring separate substantive reform.

In addressing sexist language as a symptom, however, the initial criticism suggests two different approaches to implementing internal reform. The first approach recommends repealing the masculine rule and replacing it with a two-way rule, a rule that additionally provides that words importing the feminine gender include males. This first approach would also adopt gender neutral language in drafting.  The second approach recommends that the masculine rule be repealed without replacement and that drafting expressly include women.  Rewriting the legislation in Re Kitson illustrates the difference in these two approaches.  The first approach produces "every person who desires an appointment to act as a Public Notary shall satisfy the Court as to that person's fitness and qualification."  The second approach produces "every person who desires an appointment to act as a Public Notary shall satisfy the Court as to his or her fitness and qualification."  Each approach has been adopted in various jurisdictions.  For example, Canadian, Australian, and New Zealand policies have endorsed the first approach and recommend gender neutrality by repeating the noun.  More recently, however, "he or she" has been accepted for use in specific situations.

In summary, the three arguments initially raised against male terms highlight the overt male bias of legal language. Male terms neither naturally nor logically include women. Nor does artificially extending their meaning ensure women's inclusion; both the context rule and judicial consideration refute the claim that male terms are inclusive. Moreover, when male terms do include women it is likely to be for the purpose of imposing a penalty. In contrast, male terms consistently exclude women from benefits and privileges. However, the initial criticism of sexist language does not maintain that male terms are the cause of these problems. Instead, male terms are considered symptoms of societal sexism. This characterization shapes the recommendations for reform, aiming primarily to remove male terms.

 

III. MALE TERMS ARE NOT DISCRIMINATORY

 

In response to the feminist criticism that legal language is sexist, those who justify male terms maintain that language does not discriminate against women. They raise four arguments to justify the use of male terms. However, the recent shift from male terms to gender neutral language evidences insufficient justification for their continued use.

Those who justify male terms intend not only to defend their past use but also to deflect the demands for change.  As noted, male terms are often a matter of masculine pronouns.  Consequently, some of the justifications are specific to masculine pronouns, while others apply across the broader category of male terms.

In summary, those who justify male terms maintain that the masculine rule is simply a convention and not inherently sexist. As such, they conclude male terms do not discriminate against women.   This leads to the assertion that language reform is trivial when there are "real" injustices to address.  The lack of an adequate substitute for male terms further demonstrates that criticizing legal language is pointless.  Moreover, in rejecting alternatives, those who justify male terms reveal the low value they attribute to non-sexist language. The alternatives are rejected for being wordy, unfamiliar, ambiguous, or possessing some other perceived fault.  This shows that concision, familiarity, and clarity are valued over language that does not exclude women.

 

IV. POLARIZING THE DEBATE

 

I have set out the main arguments on each side of the sexist language debate. However, there is little correspondence or rebuttal between them…  While one side demonstrates how male terms have excluded women from the law, the other ignores this evidence of inequality and frames the problem as a mere linguistic phenomenon. …

 

In summary … the sexist language debate arrives at an impasse over the effect of male terms on women's equality. I have suggested that later theory resolves this impasse. … Although later theory does not identify this impasse in the sexist language debate, by drawing law and language together it evidences how and why male terms continue to be discriminatory towards women. However, the division over the responsibility for male terms also suggests a further means to bridge the two sides. While the opposition to male terms stresses their arbitrary choice to address a perceived defect in the English language, they do not independently challenge their adoption in legislation.  For example, if male terms were commonly understood to include women in legal contexts, there would be no need to have enacted the masculine rule.  Thus, while the use of male terms in general language is beyond the law's control, the decision to enact the masculine rule and make male terms the legislative standard clearly falls within the borders of legal responsibility.  Male terms were not an embedded trait of legal language before the masculine rule:  they were written into the law after the rule. Recognizing the masculine rule's historical background and how male terms become embedded in the language of legislation also lends support to the later theory.

 

V. LEGAL LANGUAGE IS INHERENTLY MALE

 

As the practice of using male terms to represent women is now widely discouraged in legal language generally, and in legislation specifically, this suggests that the impasse in the debate has been resolved in favour of those who oppose male terms. Later feminist theory allows the debate to move forward by drawing law and language closer together and locating inequality in the current text of the law.

One of the effects of the masculine rule is that it makes women invisible in the statute book by writing them out of the language of legislation.  As male terms can be used where laws apply to both sexes or to men only, female terms need only be used when the law does not apply to men. However, invisibility is hard to describe as a concrete legal problem. The initial feminist criticism of male terms relied on historic case law as objective proof that male terms excluded women. In turn, those who justified male terms implicitly demanded similar proof of how male terms exclude women today. Though ambiguity regarding which laws apply to whom should disappear with the assumption that all laws apply equally to both sexes, later theory accepts that legal language remains problematic for women. Radical and postmodern feminism analyze how legal language continues to exclude women despite advances towards substantive equality.

 

A. EVOLVING FEMINIST THEORY

 

The starting point for the analysis of why legal language remains a problem is to recognize the subjective impact legal language has on women. This "new" evidence of how legal language continues to discriminate against women resolves the impasse in the debate.

Later theory incorporates personal experience to explain how legal language alienates women despite guarantees of substantive equality.  Including personal narratives uses the feminist methodology of consciousness raising.  Consciousness raising reveals the common thread in personal experiences in order to recognize their broader impact and cause.  The common experience emerging from women's accounts of legal language is that it does not include women, nor are women in control of the language they must use within the law.

Griffith offers an example of her experience with legal language:

 

It seemed apparent to me that "the law's favourite creature," a "reasonable man," did not include women. I needed only to look at the historical role of women in the law to arrive at that conclusion. However, my statement to that effect during a discussion in my Feminist Legal Theory class met opposition, so I stopped to think about it. . . .

 

The second time I noticed the exclusion was in the Feminist Legal Theory class discussion on Roe v. Wade, when a comment was made regarding Blackmun's introduction to the history of abortion using "man's attitudes toward the abortion procedure over the centuries." The speaker felt that her attitudes as a woman were not included in Blackmun's opinion and that, in this context, man did not also mean woman.

 

These experiences reinforced my belief. Common usage illustrated that "man" did not include the female sex, and judicial decree made clear that "person" did not include women. I decided to investigate this language of the law that excluded women.

As Griffith's account illustrates, where women's experience differs from the norm presented in legal language, dissonance and alienation result. There is also a reluctance to recognize women's experience as legitimate. For example, Griffith discounted her discomfort with legal language until it was externally confirmed by another woman; she then sought to validate her experience by further investigation. Recounting experiences such as this illustrates how language is both socially constructed and socially constituting.

 

B. LOCATING INEQUALITY

 

Having recognized that legal language often continues to alienate and exclude women, the next step is to determine why. Later feminist theory acknowledges the inherent power of language to shape thought as a factor in sexist usage. Theories connecting language with how we perceive, or indeed, how we structure reality have played a significant role in linguistics and philosophy throughout this century.  While allusions to the power of language are frequent in the literature opposing male terms, those seeking to justify male terms largely ignore this body of thought.

Determining why legal language excludes women involves an analysis that looks beneath the surface of a text to include the factors that shaped its creation. Lucinda Finley explains the necessity for such an analysis:

 

By always referring back to what has previously been defined, by building on precedent, legal language tends to stabilize and reflect the status quo, rather than to reach for radical understandings. Understandings that do not neatly match the existing definitions are suspect as radical, unthinkable, unexpressable, and unreachable by legal language.

 

Because legal reasoning and the language by which it is expressed have the power to construct and contain individual and cultural understandings of situations and social relationships, they can inhibit change. In light of this power, those who seek to use law to help empower and positively change the status of a group such as women must, in their theory and practice, be concerned with the origins, nature, and structure of legal language and legal reasoning. To tame the beast you must know the beast. Thus, a crucial project for feminist jurisprudence must be to ask constantly and critically who has been involved in shaping law, in selecting and defining its terms, and in deciding what is and is not one of those terms. Whose understandings, philosophy, and world view are imprinted on law? Consequently, how neutral and how inclusive is the structure of legal reasoning?

By acknowledging this relationship between language and thought, it becomes clear that there are no mere issues of language.

If the language which women must use to describe their experience in legal reality was constructed in disregard of these experiences, then language becomes an impediment to substantive equality.  Thus, as Busby suggests we must ask "What is not being said?  What actors are not named? What are readers being encouraged to imply?  Is male dominance encouraged or assumed?"  The legal vocabulary offers a brief example of this form of analysis. For example, legal language lacks words derived from and describing women's experience.  As Busby notes, "without a word to describe an experience, it might be difficult to imagine that the experience has a basis in reality."  She offers the example of sexual harassment; before "sexual harassment" became an accepted term, it was difficult for a woman to describe her experience as one with legal consequences.  Without adequate words to define their experience, women's stories may be altered by the available vocabulary. Thus, even at the basic level of vocabulary, legal language may lack the neutrality attributed to it.

As seen in the example of legal vocabulary, a critical approach to legal texts reveals why legal language alienates women. Legal language alienates women because it is inherently male. It not only makes them invisible through the use of male terms, but also because its neutrality has been constructed by a male perspective. As Finley concludes:

 

The language of neutrality and objectivity can silence the voices of those who did not participate in its creation because it takes a distanced, decontextualized stance. Within this language and reasoning system, alternative voices to the one labeled [sic] objective are suspect as biased.

As women's experience has not shaped the standard it remains forever outside the standard. Neutrality is thus doubly dangerous in creating a false sense of inclusion and perpetuating a discriminatory male standard.

VI. CONCLUSION

 

The use of male terms in legal language, particularly in legislation, has generated much discussion. In this article I have summarized the three phases of the sexist language debate as it relates to legal language. Male terms were initially criticized as sexist. They were arbitrarily chosen and offer no guarantee of women's inclusion, except when the law imposes a penalty. This criticism met the argument that male terms do not discriminate against women. They are merely a linguistic phenomenon. Though some individuals find them offensive, they have no substantive legal effect. Moreover, it is beyond the law's power to replace them. This failing to recognize male terms as an equality issue created an impasse in the debate.

To some extent, the debate over sexism in legal language also represents a case study in the evolution of feminist legal scholarship. An initial period of feminist criticism met with resistance and the recharac-terization of the issue as harmless. As women bring forth "new" evidence that the problem remains a source of harm, new theories evolve to reanalyse the problem and to bring about a solution.

Drawing on radical and postmodern feminism, later theories identify legal language as a male language. The masculine rule made women invisible in the statute book and contributed to a male standard in the law's application. By demonstrating how legal language continues to alienate women despite improvements in women's legal status, later theory bridges the gap between the two sides of the sexist language debate. Male terms are not a problem of the past but an enduring aspect of a legal language that has been shaped by a male perspective. As long as the language of the law favours men over women, women's equality is contingent upon women passing as honorary men. In contrast, adopting language that includes both sexes equally advances equality on an unbiased standard. 

 

Top

Back to course page

Back to table of contents

 

See further:

Deborah Cameron, Feminism and Linguistic Theory, 2d ed., (New York: St Martin's Press, 1992) at 2.

Marguerite Ritchie, "Alice Through the Statutes" (1975) 21 McGill L.J. 685;

Elmer Driedger, "Are Statutes Written for Men Only?" (1976) 22 McGill L.J. 666

Marguerite Ritchie, "The Language of Oppression -- Alice Talks Back" (1977) 23 McGill L.J. 535;

Ray Stilwel, "Sexism in the Statutes: Identifying and Solving Gender Bias in Legal Writing" (1983) 32 Buffalo L. Rev. 559;

Jocelynne Scutt, "Sexism in Legal Language" (1985) 59 Aus. L.J. 163;

Katherine de Jong, "On Equality and Language" (1985) 1 C.J.W.L. 119.

Dale Spender, Man Made Language, 2d ed. (London: Pandora Press, 1994) at 148-49

Cornelia Schuh et al., "Sex and Gender in Legislative Drafting" in Uniform Law Conference of Canada, Proceedings of the Sixty-Eighth Annual Meeting (Winnipeg: 1986) 90 at 91.

Charlotte Stopes, The Sphere of 'Man' in Relation to that of 'Woman' in the Constitution (London: T. Fisher Unwin, 1907) at 5.

Mary Ellen Griffith, "Sexism, Language and the Law" (1988) 91 W. Virginia L. Rev. 125,

Lucinda Finley, "Breaking Women's Silence in Law: The Dilemma of the Gendered Nature of Legal Reasoning" (1989) 64 Notre Dame L. Rev. 886.